Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Ludwig Emil Meier [En la monat' belega, Maj'] Esperanto Arg-1124-556 2010-09-14 15:46 Manfred nur diese hinzufügen
Manfred Retzlaff [En Majo, kiam ĉiuj] Esperanto Arg-1125-556 2010-09-14 15:51 Manfred nur diese entfernen
Heinrich Heine * [Im wunderschönen Monat Mai] Deutsch Arg-1123-556 2010-09-14 13:07 Manfred nur diese hinzufügen

Heinrich Heine,
[En Majo, kiam ĉiuj]

 
übersetzt von Manfred Retzlaff
 
En Majo, kiam ĉiuj
burĝonoj malfermiĝis,
en mia koro tiam
la amo ekfloriĝis.
 
En Majo, kiam ĉiuj
birdetoj sin aŭdigis,
al ŝi deziron mian
sopiran mi sciigis.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "[Im
wunderschönen Monat Mai]" von Heinrich
Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17)
ins Esperanto durch Manfred Retzlaff
(*1938-11-04).