zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF)
Querformat (PDF)
| [nur Standard-Exportformate zeigen]
weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Marie Hankel | * Vana espero | Esperanto | Arg-1635-815 | 2013-02-03 14:22 Manfred | nur diese entfernen |
Marie Hankel, |
Somero alvenis, |
Per floroj nin benis, |
Varmega la tero |
Kaj viva l’espero! |
Nun ridas la suno |
Al ni de l’aŭtuno – |
Ser ĉiel nur ploroj, |
malgajaj la koroj! |
Ho, kial vi plendas? |
Ni fruktojn atendas, |
Sed nuda la tero – |
Kaj vana l’espero! |
Tamen! |
Laboro senlaca, |
Persista kaj paca, |
Kvazaŭ nur prove |
Penadas denove |
Kun timo kaj tremo, |
Per diligentemo. |
Proksiman la jaron |
Ni trovos fruktaron. |
Verfasser dieses Esperanto-Gedichtes ist Marie Hankel (nask. Dippe, *1844-02-02 - †1929-12-15). Mi, Manfred Retzlaff, trovis tiun ĉi poemon en la kongres-libro (sur paĝo 35) de la 55a.IFEF-kongreso, kiu okazis en Dresdeno, de la 10a ĝis la 16a de Majo 2003. |