Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru nur la normajn formatojn
 aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro]
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Manfred Hausmann * An der Grenze Germana Arg-1844-921 2013-08-25 15:12 Manfred nur tiun forigu
Manfred Retzlaff Che la landlimo Esperanto Arg-1845-921 2013-08-25 15:15 Manfred nur tiun aldonu

Manfred Hausmann,
An der Grenze

 
Das Tal des Gelben Stroms verliert sich
in gleißenden und dunklen Wolken.
Ein Wachtturm ragt auf jähem Felsen
ins Sausen empor des Himmels.
 
Was schluchtzest du, Tangutenflöte,
das Lied vom Frühling meiner Heimat?
Sein Leuchten weht ja doch nich über
das Grenztor hinweg in die Steppe.
 
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas
Manfred Hausmann (*1898-09-10 -
†1986-08-06).