eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Hausmann | Heimweh | Germana | Arg-1853-926 | 2013-08-30 19:43 Manfred | nur tiun forigu | |
Manfred Retzlaff | Hejmsopiro | Esperanto | 2013-08-29 | Arg-1854-926 | 2013-08-30 19:41 Manfred | nur tiun aldonu |
Wéi Wáng | * Zá Shī | ĉina | Arg-1852-926 | 2013-11-06 22:51 Manfred | nur tiun aldonu |
Wéi Wáng , |
tradukita de Manfred Hausmann |
Hilf meinem Auge, dass es wie im Traum |
das Heimatdorf noch einmal sieht! |
War, als du gingst, der alte Pflaumenbaum |
vor meinem Fenster schon erblüht? |
Traduko de la ĉina poemo "Zá Shī" de Wéi Wáng en la Germanan de Manfred Hausmann (*1898-09-10 - †1986-08-06). Pri Manfred Hausmann vidu la retejon http://de.wikipedia.org/wiki/Manfred_Hausmann. |