eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Joseph Freiherr von Eichendorff | * Der frohe Wandersmann | Germana | Arg-461-234 | 2012-10-04 22:20 Manfred | nur tiun forigu | |
Ludwig Lazarus Zamenhof | La gaja migranto | Esperanto | Arg-462-234 | 2008-04-01 19:09 Manfred | nur tiun aldonu | |
Ludwig Emil Meier | La gaja migranto | Esperanto | 1907 | Arg-463-234 | 2006-05-07 20:26 Manfred | nur tiun aldonu |
Joseph Freiherr von Eichendorff, |
Wem Gott will rechte Gunst erweisen, |
Den schickt er in die weite Welt, |
Dem will er seine Wunder weisen |
In Berg und Wald und Strom und Feld. |
Die Trägen die zu Hause liegen, |
Erquicket nicht das Morgenrot, |
Sie wissen nur von Kinderwiegen, |
Von Sorgen, Last und Not um Brot. |
Die Bächlein von den Bergen springen, |
Die Lerchen schwirren hoch vor Lust, |
Was soll ich nicht mit ihnen singen |
Aus voller Kehl und frischer Brust? |
Den lieben Gott laß ich nun walten, |
Der Bächlein, Lerchen, Wald und Feld |
Und Erd und Himmel will erhalten, |
Hat auch mein Sach aufs best bestellt. |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Joseph Freiherr von Eichendorff (*1788-03-10 - †1857-11-26). Lau poemo estas kantebla laŭ melodio verkita de Friedrich Theodor Fröhlich. Vidu: http://www.lieder-archiv.de/lieder/show_song.php?ix=300144 kaj http://de.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Theodor_Fr%C3%B6hlich. |