zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
John Howard Payne | * Home. sweet home | Englisch | Arg-2038-1008 | 2014-05-16 14:16 Manfred | nur diese hinzufügen | |
Adela Schafer | Hejmo, dolĉa nom' | Esperanto | Arg-2043-1008 | 2014-05-18 11:06 Manfred | nur diese entfernen |
John Howard Payne, |
übersetzt von Adela Schafer |
Riĉecon senliman oferus ni |
pro l'kara hejmvivo kaj hejma simpati'. |
La hejmon sanktigas ĉiela benad', |
sentata nenie en fremda vivad'. |
Hejmo, dolĉa nom' - |
benata ĉiele, ho kara patra dom'. |
Nenio allogas en teda malproksim', |
pro l'hejmo, eĉ simla, sopiras la anim', |
pro kanto de l'birdoj en kara hejmĝarden' |
jen amon ni ĝuas en plej ŝatata ben'. |
Hejmo, dolĉa nom' - |
benata ĉiele, ho kara patra dom'. |
......................................... |
......................................... |
......................................... |
......................................... |
.......................... |
......................................... |
......................................... |
......................................... |
......................................... |
......................................... |
.......................... |
......................................... |
......................................... |
......................................... |
......................................... |
......................................... |
.......................... |
......................................... |
Übersetzung des englischen Gedichtes "Home. sweet home" von John Howard Payne (*1791-06-09 - †1852-04-10) ins Esperanto durch Adela Schafer (plumnomo: Ad. Ŝefer, *1865-02-11). Tiun ĉi kanto-tradukon mi, Manfred Retzlaff, trovis en la libro "Internacia Kantaro", eldonita en 1922 de la eldonejo Ferdinand Hirt und Sohn en Lepsiko (Leipzig), Germanio. La kantojn kolektis kaj eldonis Paul Bennemann. Pri la tradukintino vidu la retejon http://eo.wikipedia.org/wiki/Louisa_Frederica_Adela_Schafer. |