zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Paul Bennemann | Monto de Canigou | Esperanto | Arg-2094-1032 | 2014-05-30 19:17 Manfred | nur diese entfernen | |
Maurice Bouchor | * Le Canigou | franca | Arg-2093-1032 | 2014-05-30 17:53 Manfred | nur diese hinzufügen |
Maurice Bouchor, |
übersetzt von Paul Bennemann |
Kiom vi estas bela, |
monto de Canigou! |
Viajn orverdajn florojn |
mi ne forgesos plu. |
Rozoj de l' monto, ve! |
min kaptas melankoli', |
kiam al via ĉarm' |
en fremdlando pensas mi. |
............................ |
............................ |
............................ |
............................ |
............................ |
............................ |
............................ |
............................ |
............................ |
............................ |
............................ |
............................ |
............................ |
............................ |
............................ |
............................ |
Übersetzung des francaGedichtes "Le Canigou" von Maurice Bouchor (*1855-11-18 - †1929-01-18) ins Esperanto durch Paul Bennemann (*1885-03.13 - †1954). Tiu ĉi kanto troviĝas en http://kantaro.ikso.net/kara_bretonlando. Ĝi troviĝas ankaŭ en la kant-libreto "Internacia Kantaro", eldonita en 1922 de la eldonejo Ferdinand Hirt und Sohn en Lepsiko (Leipzig), Germanio. La kantojn kolektis kaj eldonis Paul Bennemann. Pri tiu vidu la vikepediejon http://eo.wikipedia.org/wiki/Paul_Bennemann. |