Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Retzlaff Post la pluvo Esperanto 2014 Arg-2198-1090 2014-10-27 14:34 Manfred nur diese entfernen
Manfred Hausmann * Nach dem Regen Deutsch Arg-2197-1090 2014-09-14 19:50 Manfred nur diese entfernen

Manfred Hausmann,
Nach dem Regen

 

Manfred Hausmann,
Post la pluvo

 
    übersetzt von Manfred Retzlaff
 
In jedem Frühling fällt der warme Regen   Printempe ĉiam venas pluvo varma,
zur guten Zeit. Er kommt, verweilt und geht.   alvenas, restas kaj foriras ĝi.
Und das Gefild erblüht an seinen Wegen.   Ekfloras la pejzaĝo ĉarma.
 
Diesmal ist er zur Nacht herangeweht   Ĉifoje dum la nokto tiu ĉi
auf sammetweichen, unsichtbaren Schwingen,   velurflugile kaŝe albloviĝis,
die Flur befeuchtend und das kleine Beet.   malsekigante tiun etan bedon pli.
 
Schon gestern um die Abednstunde hingen,   Hieraŭ je l' vespera hor' pendiĝis
als ich nach Hause ging, die Wolken tief,   profunde la nubaro super mi
Und Wetterleuchten glomm auf allen Dingen.   kaj veterlumo ĉie eklumiĝis.
 
Doch nun befreit der Strauch, der lange schlief,   Sed nun sin liberigas tiu ĉi
im feuchten Morgen sich von seinen Banden,   arbedo de ligiloj noktaj siaj,
die Blumen stehen noch ein wenig schief   malrekte staras la floraro, ĝi
 
mit ihrer Last von glitzernden Girlanden,   sin klinas sub girlando-ŝarĝoj ĝiaj
und aus den kaiserlichen Gärten quillt   kaj fontas peza, dolĉa flor-odor'
ein Duften, schwer und süß und unverstanden,   el jenaj ĝardenegoj imperiaj,
 
das jedes Menschenherz mit Sehnsucht füllt.   kaj eksopiras ĉies homo kor'.
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Manfred Hausmann (*1898-09-10 -
†1986-08-06).

La poemo aperis en la libro "Hinter dem
Perlenvorhang", Gedichte nach dem Chinesischen
von Manfred Hausmann, Verlag S. Fischer,
1954. Pri la poeto vidu ankau la retejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Manfred_Hausmann.
Manfred Hausmann verkis tiun ĉi poemon
laŭ poemo verkita de la ĉina poeto Dù
Fǔ. Pri la poeto vidu la retejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Du_Fu.
Simila poemo de Dù Fǔ troviĝas en
http://www.chinese-poems.com/d13.html.
  Übersetzung des deutschen Gedichtes "Nach
dem Regen" von Manfred Hausmann (*1898-09-10
- †1986-08-06) ins Esperanto durch
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in 2014.