zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Sentenco | Esperanto | 2014 | Arg-2208-1095 | 2014-10-27 14:23 Manfred | nur diese entfernen |
Justinus Kerner | * Ein Spruch | Deutsch | Arg-2207-1095 | 2014-10-27 14:24 Manfred | nur diese entfernen |
Justinus Kerner, | Justinus Kerner, | |
übersetzt von Manfred Retzlaff | ||
Weiß nicht, woher ich bin gekommen, | Ne scias mi, de kie mi venas, | |
Weiß nicht, wohin ich werd' genommen, | Kaj kien oni min iam prenas. | |
Doch weiß ich fest, dass ob mir ist | Sed scias mi ja certe ĝin: | |
Eine Liebe, die mich nie vergisst. | Jen am' ne forgesantas min. | |
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist Justinus Kerner (*1786-09-18 - †1862-02-21). Pri la poeto vidu la vikipediejon http://eo.wikipedia.org/wiki/Justinus_Kerner. | Übersetzung des deutschen Gedichtes "Ein Spruch" von Justinus Kerner (*1786-09-18 - †1862-02-21) ins Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in 2014. |