Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Lord George Gordon Byron * My Soul is Dark Englisch Arg-2240-1110 2015-01-03 22:28 Manfred nur diese hinzufügen
Franz Theremin Mein Geist ist trüb’ Deutsch Arg-2241-1110 2015-01-03 22:32 Manfred nur diese entfernen

Lord George Gordon Byron ,
Mein Geist ist trüb’

 
übersetzt von Franz Theremin
 
Mein Geist ist trüb’; den Ton der Saiten
Den jetzt mein wildes Herz erträgt,
Lass ihn in meine Ohren gleiten,
Von deiner Finger Kunst erregt.
Wenn einen Wunsch mein Herz gepflegt,
In diesem Ton wird Hoffnung blühen,
Die Träne, die das Auge hegt,
Wird fließen, statt im Hirn zu glühen.
 
Doch wild und tief musst du beginnen,
Mit keinem Ton, der freudig klingt.
In Tränen muss mir das zerrinnen,
Wovon das Herz mir sonst zerspringt.
Denn dass es sich zum Schweigen zwingt,
Sich nur von Kummer nährt, ist lange:
Und jetzt, wo es so schrecklich ringt,
Jetzt bricht es, oder schmilzt im Klange.
 
Übersetzung des englischen Gedichtes "My
Soul is Dark" von Lord George Gordon Byron
(*1788-01-22 - †1824-04-18) ins
Deutsche durch Franz Theremin (*1780-03-19
- †1846-09-26).

Tiun ĉi poem-germanigon mi, Manfred
Retzlaff, trovis en la retejo
http://www.goethezeitportal.de/fileadmin/PDF/db/werke/byron_gesaenge.pdf.