Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo Mia plej juna infan' Esperanto 1983 Arg-354-175 2004-02-23 22:04 Manfred nur diese entfernen
Theodor Storm * Mein jüngstes Kind Deutsch Arg-353-175 2004-02-23 22:01 Manfred nur diese entfernen

Theodor Storm,
Mein jüngstes Kind

 

Theodor Storm,
Mia plej juna infan'

 
    übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
Ich wanderte schon lange,   Mi migras jam delonge,
Da kamest du daher;   Kaj nun alvenis vi;
Nun gingen wir zusammen,   Mi vin neniam vidis,
Ich sah dich nie vorher.   Nun iras kune ni.
 
Noch eine kurze Strecke,   Sed nur mallongan vojon,
- Das Herz wird mir so schwer –   - Peziĝas mia kor’ –
Du hast noch weit zu gehen,   Vi devos iri pluen,
Ich kann nicht weiter mehr.   Mi baldaŭ pasos for.
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Theodor Storm (Teodoro Stormo, *1817-09-14
- †1888-07-04).
  Übersetzung des deutschen Gedichtes "Mein
jüngstes Kind" von Theodor Storm (Teodoro
Stormo, *1817-09-14 - †1888-07-04)
ins Esperanto durch Manfredo Ratislavo
(Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16,
D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) in
1983.