Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Ludwig Lazarus Zamenhof La gaja migranto Esperanto Arg-462-234 2008-04-01 19:09 Manfred nur diese entfernen
Ludwig Emil Meier La gaja migranto Esperanto 1907 Arg-463-234 2006-05-07 20:26 Manfred nur diese entfernen
Joseph Freiherr von Eichendorff * Der frohe Wandersmann Deutsch Arg-461-234 2012-10-04 22:20 Manfred nur diese hinzufügen

Joseph Freiherr von Eichendorff,
La gaja migranto

 

Joseph Freiherr von Eichendorff,
La gaja migranto

 
übersetzt von Ludwig Emil Meier   übersetzt von Ludwig Lazarus Zamenhof
 
Se Dio volas vin favori,   Se donas Di' al vi favoron,
Li igas iri vin tra l'mond'   Li sendas vin for el la dom',
Por mirindaĵojn al vi montri   Por montri sian mirlaboron,
En sia kreitaĵa rond'.   La belan mondon, al la hom'.
 
La malviglul' en hejma domo   .....
Ne ĝojas pro mateno lum',   .....
Lulanta li infanojn homo   .....
Zorgadas nur pro la mastrum'.   .....
 
Riveroj plaŭdas de l'montaro,   De l' montoj riveretoj fluas,
Alaŭdoj ĝojas en aer' -   Alaŭdoj kantas super mi;
Ĉu mi ne kantu kun birdaro   Mi ankaŭ gajan kanton bruas
Pro la de Dio bela ter'?   Al la tutmonda harmoni'.
 
Kaj mi nur fidas bonan Dion,   Al Dio fidas mi kun ĝojo.
Pro kiu konserviĝas ĝi;   Li zorgas pri la tuta ter':
Ĉu mi do zorgu, timu ion?   Li ankaŭ min, sur mia vojo,
Pro li prosperos ankaŭ mi!   Eterne gardos de danĝer'.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Der
frohe Wandersmann" von Joseph Freiherr
von Eichendorff (*1788-03-10 -
†1857-11-26) ins Esperanto durch
Ludwig Emil Meier (*1847-02-16 - †1919)
in 1907.

La tradukon mi, Manfred Retzlaff, prenis
el la libro "Esperantista Kantaro", Kolekto
unua: Germanaj kantoj popolaj kaj studentaj,
Esperantigitaj de L. E. Meier, eldonita
en 1907 de Hans Theodor Hoffmann, Berlin
W. 35, Steglitzer Str. 44.
  Übersetzung des deutschen Gedichtes "Der
frohe Wandersmann" von Joseph Freiherr
von Eichendorff (*1788-03-10 -
†1857-11-26) ins Esperanto durch
Ludwig Lazarus Zamenhof (Ludoviko Lazaro
Zamenhofo, *1859-12-15 - †1917-04-14).