zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF)
Querformat (PDF)
| [nur Standard-Exportformate zeigen]
weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Ludwig Lazarus Zamenhof | La gaja migranto | Esperanto | Arg-462-234 | 2008-04-01 19:09 Manfred | nur diese entfernen | |
Ludwig Emil Meier | La gaja migranto | Esperanto | 1907 | Arg-463-234 | 2006-05-07 20:26 Manfred | nur diese entfernen |
Joseph Freiherr von Eichendorff | * Der frohe Wandersmann | Deutsch | Arg-461-234 | 2012-10-04 22:20 Manfred | nur diese hinzufügen |
Joseph Freiherr von Eichendorff, | Joseph Freiherr von Eichendorff, | |
übersetzt von Ludwig Emil Meier | übersetzt von Ludwig Lazarus Zamenhof | |
Se Dio volas vin favori, | Se donas Di' al vi favoron, | |
Li igas iri vin tra l'mond' | Li sendas vin for el la dom', | |
Por mirindaĵojn al vi montri | Por montri sian mirlaboron, | |
En sia kreitaĵa rond'. | La belan mondon, al la hom'. | |
La malviglul' en hejma domo | ..... | |
Ne ĝojas pro mateno lum', | ..... | |
Lulanta li infanojn homo | ..... | |
Zorgadas nur pro la mastrum'. | ..... | |
Riveroj plaŭdas de l'montaro, | De l' montoj riveretoj fluas, | |
Alaŭdoj ĝojas en aer' - | Alaŭdoj kantas super mi; | |
Ĉu mi ne kantu kun birdaro | Mi ankaŭ gajan kanton bruas | |
Pro la de Dio bela ter'? | Al la tutmonda harmoni'. | |
Kaj mi nur fidas bonan Dion, | Al Dio fidas mi kun ĝojo. | |
Pro kiu konserviĝas ĝi; | Li zorgas pri la tuta ter': | |
Ĉu mi do zorgu, timu ion? | Li ankaŭ min, sur mia vojo, | |
Pro li prosperos ankaŭ mi! | Eterne gardos de danĝer'. | |
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Der frohe Wandersmann" von Joseph Freiherr von Eichendorff (*1788-03-10 - †1857-11-26) ins Esperanto durch Ludwig Emil Meier (*1847-02-16 - †1919) in 1907. La tradukon mi, Manfred Retzlaff, prenis el la libro "Esperantista Kantaro", Kolekto unua: Germanaj kantoj popolaj kaj studentaj, Esperantigitaj de L. E. Meier, eldonita en 1907 de Hans Theodor Hoffmann, Berlin W. 35, Steglitzer Str. 44. | Übersetzung des deutschen Gedichtes "Der frohe Wandersmann" von Joseph Freiherr von Eichendorff (*1788-03-10 - †1857-11-26) ins Esperanto durch Ludwig Lazarus Zamenhof (Ludoviko Lazaro Zamenhofo, *1859-12-15 - †1917-04-14). |