Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo Postsonor' Esperanto 1984-02 Arg-469-236 | MR-067-3a 2004-05-14 09:56 Manfred nur diese hinzufügen
Manfred Retzlaff Nachklang Deutsch Arg-470-236 2004-05-14 09:54 Manfred nur diese entfernen
Christian Winther * Efterklang Dänisch Arg-468-236 2004-05-14 09:49 Manfred nur diese hinzufügen

Christian Winther,
Nachklang

 
übersetzt von Manfred Retzlaff
 
Mit Wehmut denk’ ich nicht zurücke
an jene Frühlingsblumenzeit;
ich traur’ nicht nach dem Sommerglücke,
auch wenn der Winter nicht mehr weit.
 
Ich weiß es wohl, dass auf der Erde
mein Wandern geht zu Ende bald,
dass ich im Grabe ruhen werde
im sichern Heim – ich bin ja alt.
 
Und dennoch hört nicht auf zu fühlen
mein Herze warme Sommerfreud’,
ein Feuer, das kein Schnee kann kühlen,
ein Klingen froher Frühlingszeit.
 
Wenn meine Leier auch nun hänget
und schläft, ich sag’ ich nicht ade.
Sie wacht stets auf, wenn es mich dränget,
von Freud’ zu singen und von Weh.
 
Übersetzung des dänischen Gedichtes
"Efterklang" von Christian Winther (Kristiano
Vintero, *1796 - †1876) ins Deutsche
durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04).