Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Johann Wolfgang von Goethe * Wechsel Deutsch Arg-535-266 2004-09-07 09:45 Manfred nur diese entfernen
Manfredo Ratislavo Ŝanĝiĝo Esperanto 1983-10-13 Arg-536-266 | MR-104-2 2004-09-07 09:50 Manfred nur diese entfernen

Johann Wolfgang von Goethe,
Wechsel

 

Johann Wolfgang von Goethe,
Ŝanĝiĝo

 
    übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
Auf Kieseln im Bache da lieg’ ich, wie helle!   En akvo sur ŝtonoj mi estas kuŝanta,
Verbreite die Arme der kommenden Welle,   Etendas la brakojn al l’ ondo venanta,
Und buhlerisch drückt sie die sehnende Brust.   Amume ĝi prenas la bruston de mi.
Dann führt sie der Leichsinn im Strome darnieder,   Facile forfluas la ondo unua,
Es naht sich die zweite, sie streichelt mich wieder,   Alvenas, karesas min same la dua,
So fühl’ ich die Freuden der wechselnden Lust.   Kaj ĝojon sentigas al mi tio ĉi.
 
Und doch, und so traurig, verschleifst du vergebens   Malĝoje kaj vane vi estas ŝlifanta
Die köstlichen Stunden des eilenden Lebens,   La horojn valorajn de l’ vivo fluanta,
Weil dich das geliebteste Mädchen vergißt.   Ĉar vin amatega forlasis knabin’.
O ruf sie zurücke, die vorigen Zeiten!   Kiŝiĝas tre dolĉe la lipo de l’ dua,
Es küßt sich so süße die Lippe der Zweiten,   Sed tute ne kiel la lip’ de l’ unua;
Als kaum sich die Lippe der Ersten geküßt.   Ne turnos la tempoj antaŭaj ja sin!1)
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Johann Wolfgang von Goethe (*1749-08-28
- †1832-03-22).
  Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Wechsel" von Johann Wolfgang von Goethe
(*1749-08-28 - †1832-03-22) ins
Esperanto durch Manfredo Ratislavo (Manfred
Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde,
Germanio, *1938-11-04) in 1983-10-13.
 
    1) aŭ: Returnos la tempoj antaŭaj ne sin!