zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Ludwig Lazarus Zamenhof | * Mia penso | Esperanto | Arg-558-276 | 2005-01-30 22:08 Manfred | nur diese entfernen | |
Franz Zwach | Mein Gedanke | Deutsch | Arg-963-276 | 2009-11-06 22:11 mgr | nur diese hinzufügen | |
Manfred Retzlaff | Meine Gedanken | Deutsch | 1997-01-21 | Arg-559-276 | LZ-1-5 | 2009-11-06 22:15 mgr | nur diese hinzufügen |
Ludwig Lazarus Zamenhof, |
Sur la kampo, for de l’ mondo, |
antaŭ nokto de somero, |
amikino en la rondo |
kantas kanton pri l’ espero, |
kaj pri vivo detruita |
ŝi rakontas kompatante, - |
mia vundo refrapita |
min doloras resangante. |
„Ĉu vi dormas, ho sinjoro, |
kial tia senmoveco? |
Ha, kredeble rememoro |
el la kara infaneco?“ |
Kion diri? Ne ploranta |
povas esti parolado |
kun fraŭlino ripozanta |
post somera promenado! |
Mia penso kaj turmento |
kaj doloroj kaj esperoj! |
Kiom de mi en silento |
al vi iris jam oferoj! |
Kiun havis mi plej karon1) |
la junecon - mi ploranta |
metis mem sur la altaron |
de la devo ordonanta! |
Fajron sentas mi interne, |
vivi ankaŭ mi deziras, ... |
Io pelas min eterne, |
se mi al gajuloj iras ... |
Se ne plaĉos al la sorto |
mia peno kaj laboro ... |
Venu tuj al mi la morto, |
en espero ... sen doloro. |
Verfasser dieses Esperanto-Gedichtes ist Ludwig Lazarus Zamenhof (Ludoviko Lazaro Zamenhofo, *1859-12-15 - †1917-04-14). |
1) anstataŭ „Kion havis mi plej karan“, kiel origine skribis Zamenhofo, pro la pli konvena rimparo „karon - altaron“. |