Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo Semista diro Esperanto Arg-609-301 | MR-062-1 2013-10-06 15:40 Manfred nur diese entfernen
Willy Nüesch Semantodiro Esperanto 2005 Arg-641-301 2005-08-01 14:17 Manfred nur diese entfernen
Conrad Ferdinand Meyer * Säerspruch Deutsch Arg-608-301 2005-02-27 19:45 Manfred nur diese entfernen

Conrad Ferdinand Meyer,
Semantodiro

 

Conrad Ferdinand Meyer,
Semista diro

 

Conrad Ferdinand Meyer,
Säerspruch

 
übersetzt von Willy Nüesch   übersetzt von Manfredo Ratislavo    
 
Mezuru paŝon kun sever'!   La paŝojn, ĵetojn taksu vi!   Bemeßt den Schritt, bemeßt den Schwung!
Ankoraŭ longe junos ter'!   La ter’, ankoraŭ junas ĝi!   Die Erde bleibt noch lange jung!
Jen falas grajn'; ripoz' kaj mort'.   Mortonte falas ien gren’.   Dort fällt ein Korn, das stirbt und ruht.
Ripozo dolĉas. Bonas sort'.   Ja bonas! Estos ĝi sen pen’.   Die Ruh ist süß. Es hat es gut.
Jen unu sinkas tra la hum'.   Rompiĝas greno tra la ter’.   Hier eins, das durch die Scholle bricht.
Ĝi fartas bone. Dolĉas lum'.   Ja bonas! Dolĉas la aer’.   Es hat es gut. Süß ist das Licht.
Ne falas el ĉi mondo ĝi,   Ne falas el la mondo iu.   Und keines fällt aus dieser Welt,
Ĝi falas laŭ la plaĉ' de Di'.   Laŭ Dia plaĉo falas ĉiu.   Und jedes fällt, wie’s Gott gefällt.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Säerspruch" von Conrad Ferdinand Meyer
(Konrado Ferdinando Majero, *1825-10-11
- †1898-11-28) ins Esperanto durch
Willy Nüesch (Etzelstr. 6, CH-8634
Hombrechtikon, Svislando, *1927-05-09) in
2005.
  Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Säerspruch" von Conrad Ferdinand Meyer
(Konrado Ferdinando Majero, *1825-10-11
- †1898-11-28) ins Esperanto durch
Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04).
  Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Conrad Ferdinand Meyer (Konrado Ferdinando
Majero, *1825-10-11 - †1898-11-28).