zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
William Wordsworth | * Evening on Calais Beach | Englisch | Arg-630-312 | 2005-05-19 10:27 Manfred | nur diese hinzufügen | |
Manfred Retzlaff | Ein Abend an der Küste von Calais | Deutsch | 2005-05-19 | Arg-631-312 | 2005-05-19 10:24 Manfred | nur diese entfernen |
William Wordsworth, |
übersetzt von Manfred Retzlaff |
Ein schöner Abend, Ruhe um mich her. |
Anbetend still verharrt die heil'ge Zeit, |
Kein Lufthauch ist zu spüren weit und breit, |
Rot glühend sinkt die Sonne in das Meer. |
Des Himmels Güte lastet milde dort. |
Doch horch! Das mächt'ge Wesen ist erwacht |
Und lässt mit seiner ew'gen Himmelsmacht |
Ein fernes Donnern hören - immerfort. |
................ |
................ |
................ |
................ |
................ |
................ |
Übersetzung des englischen Gedichtes "Evening on Calais Beach" von William Wordsworth (*1770 - †1850) ins Deutsche durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in 2005-05-19. |