zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Hermann Löns | * Pleistermühle bei Münster | Deutsch | Arg-710-358 | 2006-03-31 10:05 Manfred | nur diese hinzufügen | |
Manfredo Ratislavo | Akvomuelilo ĉe Monastero | Esperanto | 1996 | Arg-711-358 | MR-283-1a | 2006-03-31 10:07 Manfred | nur diese entfernen |
Hermann Löns, |
übersetzt von Manfredo Ratislavo |
Siringo kaj lilak’ odore |
En mia laŭb’ ĉirkaŭas min, |
Laburno-branĉoj pezaflore |
Desupre pendoligas sin. |
Jen kuŝas barko surrivere, |
Jen ŝprucas akvomuelil’, |
Hirundoj ludas enaere, |
En fragmitar’ libela bril’. |
Mirinda estas la tremado |
De l’ ondoj en la sunradi’, |
La scintilado, la glimado, - |
Ne scias miajn pensojn mi. |
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Pleistermühle bei Münster" von Hermann Löns (*1866-08-29 - †1914-09-26) ins Esperanto durch Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) in 1996. |