zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF)
Querformat (PDF)
| [nur Standard-Exportformate zeigen]
weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Gotthilf Sellin | * Paca kanto de la Esperantistoj | Esperanto | Arg-929-479 | 2008-10-17 23:17 Manfred | nur diese entfernen |
Gotthilf Sellin, |
Kantebla laŭ la melodio de la germana kanto "Stimmt an mit hellem, hohem Klang". |
1. Nun kantu vi je forta son', |
resonu la fanfaroj |
de mont' al val', de mar' al ŝton' |
en kampoj kaj arbaroj. |
2. Nun kantu novan tempon vi, |
vi kantu novan teron. |
Potencan Dio mem en ni |
ekcitis jam esperon. |
3. Ne plu batalos en koler' |
la bonaj kaj malbonaj, |
ne plu ektremos nia ter' |
de l' tondro de kanonoj. |
4. Japanon, Ruson tie ĉi |
admiros ni ligitajn, |
Germanon tie vido ni |
kaj Francon kunigitajn. |
5. Ne Irlandanon Anglo plu |
aŭ Hindo nin malbenos, |
ne blanka flavan, nigran plu |
mokegos aŭ ĉagrenos. |
6. Ĉar ĉiuj fratoj estos ni, |
amantoj kaj helpantoj, |
kaj ĉiuj kompreniĝos vi, |
samlingve parolantoj. |
7. Kaj kiu estas nun al ni |
la kunplektant' rubando? |
Ĝin konas ĉiuj, estas ĝi |
la kara Esperanto. |
Verfasser dieses Esperanto-Gedichtes ist Gotthilf Sellin (*1844-05-18 - †1921-10-09). La kanto troviĝis sur paĝoj 18 kaj 19 de la kantlibreto de la 4a Universala Esperanto-Kongreso, okazinta en 1908 en la germana urbo Dresdeno (Dresden). |