zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Vulpo, vi anser-ŝtelisto | Esperanto | Arg-1136-563 | MR-000-1 | 2012-12-24 13:54 Manfred | nur diese entfernen | |
Ernst Anschütz | * Fuchs, du hast die Gans gestohlen | Deutsch | Arg-1135-563 | 2014-04-23 10:00 Manfred | nur diese hinzufügen | |
N. N. 24 | Fox, you stole my goosey gander | Englisch | Arg-1137-563 | 2010-09-19 17:27 Manfred | nur diese hinzufügen |
Ernst Anschütz, |
übersetzt von Manfred Retzlaff |
Vulpo, vi anser-ŝtelisto, |
|: Tuj redonu ĝin, :| |
|: Alikaze la ĉasisto :| |
Mortpafigos vin. |
Per la longa ĉaspafilo |
|: Al vi pafos li :| |
|:Estas tio ruĝigilo:| |
Morta estos vi. |
Kara vulpo, pli prefere |
|: prenu muson vi, :| |
|: Ne vivtenu von ansere, :| |
Vin konsilas mi. |
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Fuchs, du hast die Gans gestohlen" von Ernst Anschütz (*1780-10-28 - †1861-12-18) ins Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04). |