zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Mia Nordernej' | Esperanto | 1990 | Arg-1203-597 | MR-238-1 | 2013-01-08 09:36 Manfred | nur diese entfernen |
Ludwig Kimme | * Mein Norderney | Deutsch | Arg-1202-597 | 2013-01-08 09:36 Manfred | nur diese hinzufügen |
Ludwig Kimme, |
übersetzt von Manfred Retzlaff |
Ho, Nordernej', mi amas vin |
El mia tuta kor'. |
Insulo mia, ravas min |
De l' ondoj la sonor' |
De l' maro bru', de l' mevoj kri' |
Kaj shtormo-kant' en hhor'! |
Surkaje promenadas mi |
Kaj ghojas mia kor'. |
Saluton, urbo en la mar', |
Che l' vasta maro-strand'! |
Post shtorm-rezista digo-bar' |
Sekura estas land'. |
Kaj chiu, kiu devis de |
Vi disdeigi sin, |
Sopiras kaj esperas, ke |
Li ree vidos vin. |
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Mein Norderney" von Ludwig Kimme (*1907-04-07 - †1984-09-03) ins Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in 1990. |