zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfredo Ratislavo | Malofte viaj pensoj | Esperanto | 1993 | Arg-121-62 | MR-260-1a | 2003-10-26 00:50 Manfred | nur diese entfernen |
August Graf von Platen-Hallermünde | * Du denkst an mich so selten | Deutsch | Arg-120-62 | MR-260-1a | 2003-10-26 00:46 Manfred | nur diese hinzufügen |
August Graf von Platen-Hallermünde, |
übersetzt von Manfredo Ratislavo |
Malofte viaj pensoj |
okupas sin pri mi; |
diversas niaj mensoj, |
diverson celas ni. 1) |
Mi volus tramigradi |
kun vi tra via land’, |
sub tendoj tranoktadi |
kun vi ĉe fora strand’. |
Se volas rekompenci |
per am’ vi tion ĉi |
poemon, diferenci |
ja ĉesos ambaŭ ni. |
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Du denkst an mich so selten" von August Graf von Platen-Hallermünde (*1796 - †1835) ins Esperanto durch Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) in 1993. |
1) aŭ: alion celas vi. |