Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
N. N. 41 * The House of the Rising Sun Englisch Arg-1442-718 2012-12-09 22:40 Manfred nur diese hinzufügen
Manfred Retzlaff La dom' de l' Leviĝanta Sun' Esperanto 1984 Arg-1443-718 | MR-147-2 2012-12-09 22:32 Manfred nur diese entfernen

N. N. 41,
La dom' de l' Leviĝanta Sun'

 
übersetzt von Manfred Retzlaff
 
Jen dom' en Nova Orlean'.
Konata estas ĝi.
Perdiĝis multaj inoj jen,
Ho Dio, ankaŭ mi.
 
Ankoraŭ estus hejme mi
Kaj estus ĉe l' patrin',
Sed estis mi tro stulta ja,
Forlogi lasis min.
 
Ho, mia kara fratinet'
Ne agu kiel mi!
De l' dom' de l' Leviĝanta sun*,
Detenu vin de ĝi!
 
Al Nova Orleano mi
Reiri devas nun,
Pluvivi tie en la dom'
De l' Leviĝanta Sun'.
 
 
Übersetzung des englischen Gedichtes "The
House of the Rising Sun" von N. N. 41 ins
Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04)
in 1984.

La muziknotoj troviĝas ekzemple en
http://www.free-notes.net/cgi-bin/n
ten_SongImage.pl%3Fsong%3DThe%2BHouse%2B
f%2BThe%2BRising%2BSun%26low%3D64%26variantNo%3D0
.