zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Eraro | Esperanto | 1984 | Arg-1473-730 | MR-051-1 | 2012-12-28 13:10 Manfred | nur diese entfernen |
Wilhelm Busch | * Ein Irrtum | Deutsch | Arg-1472-730 | 2012-12-28 13:00 Manfred | nur diese entfernen |
Wilhelm Busch, | Wilhelm Busch, | |
übersetzt von Manfred Retzlaff | ||
Ein Irrtum ist sehr weit verbreitet, | Eraron faras kelka viro, | |
So mancher Mann wird von verleitet. | Li kredas pro la amdeziro, | |
Man glaubt beim Lieben und beim Necken, | Ke la amado estas nura | |
Dass Liebe reines Zuckerschlecken. | Frandaĵo plaĉa kaj plezura. | |
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Ein Irrtum" von Wilhelm Busch (*1832-04-15 - †1908-01-09) ins Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in 1984. | ||
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist Wilhelm Busch (*1832-04-15 - †1908-01-09). |