Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Retzlaff Kontemplo de l' tempo Esperanto 1984-06 Arg-1498-742 | MR-069-2d 2012-12-30 17:50 Manfred nur diese entfernen
Andreas Gryphius * Betrachtung der Zeit Deutsch Arg-1497-742 2012-12-30 17:41 Manfred nur diese entfernen

Andreas Gryphius,
Betrachtung der Zeit

 

Andreas Gryphius,
Kontemplo de l' tempo

 
    übersetzt von Manfred Retzlaff
 
Mein sind die Jahre nicht,   La jaroj estas miaj ne,
Die mir die Zeit genommen;   de l' temp' de mi prenitaj;
Mein sind die Jahre nicht,   la jaroj estas miaj ne,
Die etwa möchten kommen;   por mi antaŭviditaj.
 
Der Augenblick ist mein,   La nuno estas mia!
Und nehm ich den in acht   Nur ĝin atentu mi!
So ist der mein,   Kaj tiam estas mia
Der Jahr und Ewigkeit gemacht.   de l' tempo la Kreinto -Di'.
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Andreas Gryphius (civila nomo: Andreas
Greif, *1616-10-02 - †1664-07.16).

Siehe auch: http://gutenberg.spiegel.de/buch/2204/5,
http://www.sternenfall.de/Gryphius--Betrachtung_der_Zeit.html
und
http://www.gedichte-fuer-alle-faelle.de/allegedichte/gedicht_1609.html.
  Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Betrachtung der Zeit" von Andreas Gryphius
(civila nomo: Andreas Greif, *1616-10-02
- †1664-07.16) ins Esperanto durch
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in 1984-06.

Pri la aŭtoro vidu la vikipediejojn
http://de.wikipedia.org/wiki/Andreas_Gryphius
kaj http://eo.wikipedia.org/wiki/Andreas_Gryphius.