Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Richard Schulz La du radikoj Esperanto 1980 Arg-984-75 2013-02-26 15:12 Manfred nur diese hinzufügen
Manfredo Ratislavo La du radikoj Esperanto 1985-03 Arg-147-75 2003-11-02 08:56 Manfred nur diese entfernen
Christian Morgenstern * Die zwei Wurzeln Deutsch Arg-146-75 | MR-174-2a 2003-11-02 08:53 Manfred nur diese hinzufügen

Christian Morgenstern,
La du radikoj

 
übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
Du dikaj radikoj de abi’
en la arbaro inter si
parolas pri l’ arbopinta susur’,
dum sidas ĉe ili maljuna sciur’
trikanta ŝtrumpojn por tiuj du,
ke ili ne frostu dumvintre plu.
“Knig”, diras l’unua, l’alia “knag”.
Sufiĉas tio por unu tag’.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Die
zwei Wurzeln" von Christian Morgenstern
(Kristiano Matenstelo, *1871-05-06 -
†1914-03-31) ins Esperanto durch
Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04) in 1985-03.