zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Sankta Vespero | Esperanto | 2013-01-02 | Arg-1511-750 | 2013-01-03 12:54 Manfred | nur diese entfernen |
Andreas Gryphius | * Heiliger Abend | Deutsch | Arg-1508-750 | 2013-01-03 12:53 Manfred | nur diese entfernen |
Andreas Gryphius, | Andreas Gryphius, | |
übersetzt von Manfred Retzlaff | ||
La homo - bild' de Di'. | Der Mensch war Gottes Bild. | |
Ĉar tiu bild' perdiĝis, | Weil dieses Bild verloren, | |
Estiel homo Li | wird Gott, ein Menschenbild, | |
En tiu nokt' naskiĝis. | in dieser Nacht geboren. | |
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Heiliger Abend" von Andreas Gryphius (civila nomo: Andreas Greif, *1616-10-02 - †1664-07.16) ins Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in 2013-01-02. | Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist Andreas Gryphius (civila nomo: Andreas Greif, *1616-10-02 - †1664-07.16). Vidu ankaŭ: http://www.christentum.li/heiligabend.htm. Tiu ĉi poemo aperis en la revuo "Frau und Mutter", n-ro 12/2007. |