zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Rainer Maria Rilke | * Herbst | Deutsch | Arg-1549-773 | 2013-01-16 22:31 Manfred | nur diese hinzufügen | |
Manfred Retzlaff | Aŭtuno | Esperanto | 1996-09-26 | Arg-1550-773 | MR-287-1 | 2014-11-06 13:16 Manfred | nur diese entfernen |
Cezar | Aŭtuno | Esperanto | Arg-2256-773 | 2015-01-22 12:16 Manfred | nur diese hinzufügen |
Rainer Maria Rilke, |
übersetzt von Manfred Retzlaff |
Folioj kvazaŭ el la malproksim' |
- ĉu velkas enĉiele jen ĝardenoj? - |
faladas kun gestad' neanta; |
la peza Tero estas subiĝanta |
en la solecon el stelar-senlim'. |
Ne estas en la mondo viv' sen fin'. |
Ja falas ĉiu mano. Tamen sciu, |
ke regas super ĉio Iu, kiu |
en Sia man' mildege tenas nin. |
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Herbst" von Rainer Maria Rilke (Rajnero Mario Rilko, *1875-12-04 - †1926-12-29) ins Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in 1996-09-26. |