zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF)
Querformat (PDF)
| [nur Standard-Exportformate zeigen]
weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Johannes R. Becher | * Weihnacht [-] | Deutsch | Arg-1589-794 | 2013-01-22 22:26 Manfred | nur diese hinzufügen | |
Manfred Retzlaff | Kristnasko | Esperanto | 2002-12-02 | Arg-1590-794 | MR-393-2 | 2013-01-22 22:14 Manfred | nur diese entfernen |
Johannes R. Becher, |
übersetzt von Manfred Retzlaff |
Ekfloras nun en blanka vest’ |
la vintro en branĉaro. |
Solece frostas birdo-nest’, |
la sonorilojn la krist-fest’ |
sonigas tra l’ flokaro. |
La spac’ sin klinas super ni, |
kaj ankaŭ ni kliniĝas. |
Jen nova stel’ ĉe la abi’. |
Infan-sonĝece brilas ĝi, |
elbranĉe ĝi vidiĝas. |
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Weihnacht" von Johannes R. Becher (*1891-05-22 - †1958-10-11) ins Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in 2002-12-02. |