Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Retzlaff Printempo de l' amo Esperanto 2013-03-07 Arg-1728-857 2013-03-14 14:45 Manfred nur diese entfernen
Wilhelm Müller * Frühling der Liebe Deutsch Arg-1727-857 2013-12-24 23:00 Manfred nur diese hinzufügen

Wilhelm Müller,
Printempo de l' amo

 
übersetzt von Manfred Retzlaff
 
Furiozas jen la vintro
Kaj la florojn fleksrompitajn
Pentras moke ĉe l' fenestroj
Li al mi en palaj bildoj.
Ŝtormu, vintro kaj bruadu!
Tamen vi min ne tremigos,
Ĉar el fund' de mia koro
La printempon mi ekigas,
Kiun neĝ' ne povos kovri
Kaj glaci' ne rigidigos,
La printempon, kies suno
La okul' de l' karulino,
La aero spiro ŝia,
Kies rozoj ŝiaj lipoj,
Kaj alaŭde ŝvebas mi jen
Super ĝi kun miaj kantoj.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Frühling der Liebe" von Wilhelm Müller
(*1794-10-07 - †1827-10-01) ins
Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04)
in 2013-03-07.