zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Printempo de l' amo | Esperanto | 2013-03-07 | Arg-1728-857 | 2013-03-14 14:45 Manfred | nur diese entfernen |
Wilhelm Müller | * Frühling der Liebe | Deutsch | Arg-1727-857 | 2013-12-24 23:00 Manfred | nur diese hinzufügen |
Wilhelm Müller, |
übersetzt von Manfred Retzlaff |
Furiozas jen la vintro |
Kaj la florojn fleksrompitajn |
Pentras moke ĉe l' fenestroj |
Li al mi en palaj bildoj. |
Ŝtormu, vintro kaj bruadu! |
Tamen vi min ne tremigos, |
Ĉar el fund' de mia koro |
La printempon mi ekigas, |
Kiun neĝ' ne povos kovri |
Kaj glaci' ne rigidigos, |
La printempon, kies suno |
La okul' de l' karulino, |
La aero spiro ŝia, |
Kies rozoj ŝiaj lipoj, |
Kaj alaŭde ŝvebas mi jen |
Super ĝi kun miaj kantoj. |
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Frühling der Liebe" von Wilhelm Müller (*1794-10-07 - †1827-10-01) ins Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in 2013-03-07. |