Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo Advent' Esperanto Arg-197-98 | MR-020-4 2005-09-14 13:16 mgr nur diese entfernen
Rainer Maria Rilke * Advent Deutsch Arg-196-98 | MR-020-4 2005-09-14 13:15 mgr nur diese entfernen

Rainer Maria Rilke,
Advent'

 

Rainer Maria Rilke,
Advent

 
übersetzt von Manfredo Ratislavo    
 
Neĝerojn pelas en arbaro   Es treibt der Wind im Winterwalde
la vintra vento antaŭ si.   die Flockenherde wie ein Hirt,
Ke brilos ĝi kun kandelaro   und manche Tanne ahnt, wie balde
jam antaŭsentas la abi’.   sie fromm und lichterheilig wird.
 
Ĝi kontraŭvente sin defendas,   Und lauscht hinaus, den weißen Wegen
etendas sin al blanka voj’;   streckt sie die Zweige hin, bereit –
ĝi kreskas daŭre kaj atendas   und wehrt dem Wind und wächst entgegen
nur tiun nokton de la ĝoj’.   der einen Nacht der Herrlichkeit.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Advent" von Rainer Maria Rilke (Rajnero
Mario Rilko, *1875-12-04 - †1926-12-29)
ins Esperanto durch Manfredo Ratislavo
(Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16,
D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04).

MR-020-4
  Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Rainer Maria Rilke (Rajnero Mario Rilko,
*1875-12-04 - †1926-12-29).

MR-020-4