Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Bernd Hasecke Aŭdu al stratoj logantaj Esperanto Arg-2027-1002 2014-05-04 13:53 Manfred nur diese hinzufügen
N. N. 87 * Hörst du die Landstraß' Deutsch Arg-2026-1002 2014-05-04 14:23 Manfred nur diese entfernen

N. N. 87,
Hörst du die Landstraß'

 
Hörst Du die Landstraß',
wie sie lockt und ruft.
Schnür dein Bündel, komm.
Draußen, da weht eine andere Luft,
draußen scheint die Sonn'.
Ade, mein liebes Mädel,
fällt's auch schwer,
aber die Landstraß' läßt uns nimmermehr.
 
Komm meine Fiedel,
wir wandern beide aus,
in die weite Welt.
Treibt uns nach Jahren
die Sehnsucht nach Haus,
solang sie und nicht hält.
Die Landstraß' ruft von weitem
lockt und ruft,
komm nur, Gesell',
hier weht eine andre Luft.
 
Mädel ind er Heimat,
weine nicht so sehr,
weil ich wandern muß.
Äuglein so trübe und Herze so schwer,
Tränen nimmermehr,
küßt dich auf deinen heißen, roten Mund
vielleicht zum letzten Mal
dein Vagabund.
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
N. N. 87.

La kanto troviĝas interalie en
http://www.lyrics.com/hrst-du-die-landstra-lyrics-heino.html.
La kanto estas aŭdebla en
http://www.youtube.com/watch?v=oV6r003YH-g.
Siehe auch:
http://www.scout-o-wiki.de/index.ph
/Sankt_Georg,_Liederbuch_deutscher_Jugend
.
Vidu ankaŭ:
http://bilder.buecher.de/zusatz/00/00718/00718112_lese_1.pdf.
Aŭdu ankaŭ:
http://lyrics.lucywho.com/horst-du-die-landstrass-lyrics-heino.html.