zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Stanislaw Schulhof | * Desperanto | Esperanto | Arg-2176-1082 | 2014-07-07 13:03 Manfred | nur diese entfernen |
Stanislaw Schulhof, |
Dolĉe sonas via nomo, |
ho Espero! nia bela vorto! |
En la nokto plena je sopiro |
vi, Espero, estas eliksiro, |
sed nur eliksiro sen la forto. |
Kontraŭ ĉio estas vi rimedo, |
kiel kontraŭ superakvo muro, |
sed vi estas sabla bariero, |
ĉiam disfalanta en aero, |
sed ni kredas je vi sen murmuro. |
Tre agrabla vere estas sonĝo, |
ankaŭ sonĝo pri la estonteco, |
pri senĉesa homa harmonio, |
unu amo, unu familio, |
- sukeraĵo por la infaneco. |
Ni atendas vane tempon belan, |
Kiam regos sole via nomo. |
En eterna monda karuselo |
Vi Espero restos ĉiam stelo, |
Ĉiam malproksima por la homo. |
Eĉ se iam jena tempo venos, |
Post jarmiloj, kaj post miliardo, |
Tiam ree homon batos homo, |
Sed li batos lin en via nomo, |
Ankaŭ kun la stelo sur standardo. |
Verfasser dieses Esperanto-Gedichtes ist Stanislaw Schulhof (*1864-11-12 - †1919-08-18). La du finaj strofoj troviĝas en http://esperanto.net/literaturo/uea/esperdesperrec.html, la kompleta poemo en http://cezarkulturo.blogspot.de/201 /08/stanislav-schulhof-desperanto-poemo.html. Pri la poeto vidu la retejon http://eo.wikipedia.org/wiki/Stanislav_Schulhof. |