zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Reinhard Arfsten | * Lingen | Friesisch | Arg-654-323 | 2005-08-26 11:23 Manfred | nur diese hinzufügen | |
Manfred Retzlaff | Sopiro | Esperanto | 2000-17-13 | Arg-655-323 | MR-321-1b | 2005-08-26 11:26 Manfred | nur diese entfernen |
Reinhard Arfsten, |
übersetzt von Manfred Retzlaff |
En aŭtun-vesper‘ mi iris |
for de l‘ homoj ĝis urbfin‘, |
staris mi sur kamp‘, sopiris, |
sentis forlasita min. |
Mi birdvoĉojn aŭdas ie |
enaere super mi. |
Kio ilin tiras tie? |
Ĉu sopiro estas ĝi? |
Se mi povus, kun ilia |
svarm‘ mi flugus tra l‘ aer‘, |
el fremdujo for al mia |
kara hejminsulo Fer‘. |
Übersetzung des friesischen Gedichtes "Lingen" von Reinhard Arfsten (*1897 - †1971) ins Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in 2000-17-13. |