zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfredo Ratislavo | Mia hejmlando [-] | Esperanto | 1992-07 | Arg-737-375 | MR-252-1 | 2013-01-08 09:18 Manfred | nur diese entfernen |
Martha Müller-Grählert | * Mine Heimat [-] | Niederdeutsch | Arg-736-375 | 2013-01-08 09:08 Manfred | nur diese entfernen |
Martha Müller-Grählert, | Martha Müller-Grählert, | |
übersetzt von Manfredo Ratislavo | ||
Argiope Information: | Argiope Information: | |
Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist | Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist | |
die Anzeige dieser Version unterbunden. | die Anzeige dieser Version unterbunden. | |
Verfasser dieses niederdeutschen Gedichtes ist Martha Müller-Grählert (*1876-12-20 - †1939-11-18). Pri la poetino vidu la vikipediejojn http://de.wikipedia.org/wiki/Martha_M%C3%BCller-Gr%C3%A4hlert, http://www.ostsee.de/fischland-darss-zingst/martha-mueller-graehlert.html kaj http://www.fischland-darss-zingst.n t/zingst/zeitzeugen/martha-mueller-graehlert.php. | Übersetzung des niederdeutschen Gedichtes "Mine Heimat" von Martha Müller-Grählert (*1876-12-20 - †1939-11-18) ins Esperanto durch Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) in 1992-07. La melodio estas aŭdebla interalie tie: http://www.youtube.com/watch?v=gNmM_xEejEUkaj en http://www.sjd-falken.de/lieder/wo_de_ostseewellen.shtml. |