Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo Dumnokte Esperanto 2006-03 Arg-804-407 | MR-250-1 2007-04-24 11:38 Manfred nur diese entfernen
Hermann Claudius * Über Nacht Deutsch Arg-803-407 2007-05-04 15:16 Manfred nur diese entfernen

Hermann Claudius,
Über Nacht

 

Hermann Claudius,
Dumnokte

 
    übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
Es ist ein Reif gefallen   Dumnokte falis prujno
über Nacht,   kaj faris ĝi
hat alle Büsche und Bäume   preĝantoj arbustojn kaj arbojn,
zu Betern gemacht.   jen ĉiujn ĉi.
 
Zu stillen, schönen Betern.   En blankaj plumovestoj
und regungslos   preĝante sen
in weißem Federkleide   moviĝo kvazaŭ staras
steht klein und groß.   nun ili jen.
 
Weiß nicht, wie ihm geschehen   Ne scias la arbaro1)
ob solcher Pracht,   pri tio ĉi,
die es mit Zauberhänden   ĝi tiel ja beliĝis,
so schön gemacht.   ĉu per magi’?
 
So selig anzuschauen   Ravite mi rigardas
im Lichtereinerlei,   Nun tion ĉi,
als ob es schon auf Erden   impresas, kvazaŭ estas
des Himmels sei.   ĉiela ĝi.
 
Ich steh’ am Wege stille   Trankvile ĉe la vojo
und halt’ im Traum   mi haltas sen
dem Wunder hingegeben   moviĝo, revas kiel
wie Busch und Baum.   la arboj jen.
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Hermann Claudius (Hermano Klaŭdio,
*1878-10-19 - †1980-09-08).

Frau Marion Körner (Am Brandacker 27 b,
D-58453 Witten), die Betreuerin der Witwe
des Dichters Hermann Claudius, Frau Gisela
Claudius, hat mir, Manfred Retzlaff, am
10.03.2006 und am 02.05.2007 die Erlaubnis
erteilt, dieses Gedicht mit meiner
Esperanto-Übersetzung in meine
Internetz-Gedichtsammlung "www.poezio.net"
aufzunehmen.
  Übersetzung des deutschen Gedichtes "Über
Nacht" von Hermann Claudius (Hermano
Klaŭdio, *1878-10-19 - †1980-09-08)
ins Esperanto durch Manfredo Ratislavo
(Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16,
D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) in
2006-03 .

 
 
    1) aŭ: Ne scias la naturo