Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Ernfrid Malmgren Blovas vent'... Esperanto 1934 Arg-973-498 2009-11-25 10:56 Manfred nur diese hinzufügen
N. N. 17 * Vinden drar... Schwedisch Arg-972-498 2009-11-25 11:08 Manfred nur diese entfernen
Erich Spohr Winde wehn... Deutsch 1925 Arg-974-498 2009-11-25 11:18 Manfred nur diese hinzufügen

N. N. 17,
Vinden drar...

 
Vinden drar, skeppet far
bort till fjärran land.
Och sjömansgossens lilla, lilla vän
står sörjande på strand.
 
Gråta ej, lilla vän,
torka tåren bort,
och tänk pa mig och på den ljuva tid,
som kommer inom kort.
 
Silver och gull, kistorna full,
hämtar jag hem åt dig,
jag hämtar siden och sammetstyg,
och allt så skänker jag dig.
 
Verfasser dieses schwedischen Gedichtes
ist N. N. 17.

Estas sveda-lingva popolkanto el la Alandaj
Insuloj, kiuj apartenas al Suomio/Finlando.
La aŭtoro estas nekonata. La germana
versio de la kanto estas aŭdebla en
http://www.youtube.com/watch?v=C4uWKo7Vp70,
kantas ĝin la germana opera kantisto
Hermann Prey.