zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Estu la kun vi irantoj | Esperanto | Arg-1127-557 | 2010-09-15 12:01 Manfred | nur diese entfernen | |
Friedrich Schiller | * Solche wähle zu Begleitern | Deutsch | Arg-1126-557 | 2010-09-15 11:53 Manfred | nur diese entfernen |
Friedrich Schiller, | Friedrich Schiller, | |
übersetzt von Manfred Retzlaff | ||
Solche wähle zu Begleitern | Estu la kun vi irantoj | |
Auf des Lebens Bahn, | Al la vivo-cel' | |
Die dein Herz und deinen Geist erweitern, | De l' spirit' plilarĝigantoj, | |
Dich ermutigen, erheitern, | De la kor' kuraĝigantoj, | |
Mit dir eilen himmelan. | Strebu kun vi al ĉiel'. | |
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist Friedrich Schiller (Frederiko Ŝilero, *1759 - †1805). Siehe auch: url{http://www.ornauer.at/lebensfreude-blog/tag/friedrich-schiller/}. | Übersetzung des deutschen Gedichtes "Solche wähle zu Begleitern" von Friedrich Schiller (Frederiko Ŝilero, *1759 - †1805) ins Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04). |