Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Ludwig Uhland * Bauernregel Deutsch Arg-1284-638 2012-11-01 22:01 Manfred nur diese entfernen
Manfred Retzlaff Kamparana regulo Esperanto 2012-12-12 Arg-1285-638 | MR-232-1b 2012-11-01 21:50 Manfred nur diese entfernen

Ludwig Uhland,
Bauernregel

 

Ludwig Uhland,
Kamparana regulo

 
    übersetzt von Manfred Retzlaff
 
Im Sommer such’ ein Liebchen dir   Karulineton serĉu vi
Im Garten und Gefild!   Al vi en la somer’,
Da sind die Tage lang genug,   Dum longas tag’, mallongas nokt’
Da sind die Nächte mild.   Kaj mildas la aer’.
 
Im Winter muss der süße Bund   La dolĉa ligo, vintre jam
Schon fest geschlossen sein:   Firmigitendas ĝi,
So brauchst nicht lange stehn im Schnee   Por ke en neĝo kaj malvarm’
Bei kaltem Mondenschein.   Ne devu stari vi.
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Ludwig Uhland (*1787.04.26 -
†1862-13-11).

Vidu la retejon
http://www.goethezeitportal.de/index.php?id=1714
Pri la aŭtoro vidu ankaŭ la vikipedian
retejon http://en.wikipedia.org/wiki/Ludwig_Uhland.
  Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Bauernregel" von Ludwig Uhland (*1787.04.26
- †1862-13-11) ins Esperanto durch
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in
2012-12-12.