zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Alexander Puschkin | * Ex ungue leonem | Russisch | Arg-1529-762 | 2013-01-06 13:32 Manfred | nur diese hinzufügen | |
Martin Remané | Ex ungue leonem | Deutsch | Arg-1531-762 | 2013-01-06 12:24 Manfred | nur diese entfernen | |
Manfred Retzlaff | Ex unue leonem | Esperanto | 1984 | Arg-1530-762 | MR-151-1 | 2013-01-06 13:36 Manfred | nur diese hinzufügen |
Alexander Puschkin, |
übersetzt von Martin Remané |
Ich spuckte neulich ein paar Verse aus |
Und gab sie ohne Unterschrift heraus; |
Dem Zeitungsschuft, der sie dann kritisierte |
Und sein Geschmier wie ich auch nicht signierte, |
Ihm nutzte seine Jahrmarkts-Narretei |
Nicht mehr als mir die Heimlichtuerei. |
Wie er erkannte gleich des Löwen Krallen, |
Sind mir des Esels Ohren aufgefallen. |
Übersetzung des russischen Gedichtes "Ex ungue leonem" von Alexander Puschkin (*1799-05-26 - †1837-01-29) ins Deutsche durch Martin Remané. Siehe auch: http://lyrikzeitung.com/tag/martin-remane/. |