Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo Sovaĝa rozarbusto Esperanto 1996 Arg-1563-780 | MR-297-1 2013-01-19 11:47 Manfred nur diese entfernen
Rainer Maria Rilke * Wilder Rosenbusch Deutsch Arg-1562-780 2013-01-19 11:51 Manfred nur diese entfernen

Rainer Maria Rilke,
Wilder Rosenbusch

 

Rainer Maria Rilke,
Sovaĝa rozarbusto

 
    übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
Wie steht er da vor den Verdunkelungen   Jen antaŭ pluvĉielo krepuskanta
des Regenabends, jung und rein;   en sia pura juno staras ĝi,
in seinen Ranken schenkend aufgeschwungen   donace siajn branĉojn etendanta
und doch versunken in sein Rose-sein;   kaj tamen enplonĝinta nur en si;
 
die flachen Blüten, da und dort schon offen,   kun ĝiaj plataj floroj malfermite,
jegliche ungewollt und ungepflegt:   senflege kaj sen ia ordigem’,
so von sich selbst unendlich übertroffen   tiele de si mem superigite
und unbeschreiblich aus sich selbst erregt,   kaj ekscitite tute el si mem,
 
ruft er dem Wandrer, der in abendlicher   ĝi vokas la migranton pripensantan,
Nachdenklichkeit den Weg vorüberkommt:   pretervenantan tiun vojon ĉi:
Oh sieh mich stehn, sieh her, was bin ich sicher   Ho, vidu senprotekte min starantan,
und unbeschützt und habe, was mir frommt.   ja ĉion bezonatan havas mi.
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Rainer Maria Rilke (Rajnero Mario Rilko,
*1875-12-04 - †1926-12-29).

Siehe auch: http://de.wikipedia.org/wiki/Rainer_Maria_Rilke.
  Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Wilder Rosenbusch" von Rainer Maria Rilke
(Rajnero Mario Rilko, *1875-12-04 -
†1926-12-29) ins Esperanto durch
Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04) in 1996.

Vidu ankaŭ: http://www.zgedichte.de/gedicht_2739.html.
Pri la poeto vidu:
http://eo.wikipedia.org/wiki/Rainer_Maria_Rilke.