Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Retzlaff Kantisto el la branĉ-etaĝo Esperanto 2009-05-27 Arg-1639-817 | MR-481-01 2013-02-04 22:07 Manfred nur diese entfernen
Jürgen Riedel * Sänger aus der Ast-Etage [-] Deutsch Arg-1638-817 2013-02-04 22:05 Manfred nur diese entfernen

Jürgen Riedel,
Kantisto el la branĉ-etaĝo

 

Jürgen Riedel,
Sänger aus der Ast-Etage

 
übersetzt von Manfred Retzlaff    
 
“Pepulo nigra estas mi.   Argiope Information:
Por mi mi cviĉas, ne por vi.   Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist
Rivalojn volas mi imponi   die Anzeige dieser Version unterbunden.
Kaj antaŭ inoj fanfaroni.    
Klarigas mi nur tion ĉi,    
Por ke vi estu klera pli.    
Miksiĝas mia kanto el    
Vivado-ĝojo kaj kverel’.”    
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Sänger aus der Ast-Etage" von Jürgen
Riedel ins Esperanto durch Manfred Retzlaff
(*1938-11-04) in 2009-05-27.

La poemo aperis en la Berlina strat-gazeto
“Motz”, eldono 11/09 de l' 22.05.2009,
prenita el la lirika volumo “Wortbilder
VI” de s-ro Jürgen Riedel el
Berlin-Charlottenburg, aperinta en la
eldonejo "edition fischer" de la eldonejo
R. G. Fischer, ISBN 978-3-8301-0547-3.
  Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Jürgen Riedel.

Dies Gedicht ist erschienen in der Berliner
Straßenzeitung “Motz”, Ausgabe 11/09
vom 22.05.2009, entnommen aus dem Lyrikband
“Wortbilder VI” von Herrn Jürgen
Riedel aus Berlin-Charlottenburg, erschienen
in der edition fischer des Verlags R. G.
Fischer, ISBN 978-3-8301-0547-3.