zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Lajos Tarkony | La maljuna virino | Esperanto | Arg-1696-842 | 2013-02-26 19:14 Manfred | nur diese entfernen | |
Joseph Campbell | * The Old Woman | Englisch | Arg-1695-842 | 2013-02-26 19:17 Manfred | nur diese hinzufügen |
Joseph Campbell, |
übersetzt von Lajos Tarkony |
Kiel blanka kandelo |
antaŭ Sankta Virgin’ |
estas la vizaĝo |
de maljuna virin'. |
Kiel lasta radio |
de l' sun' mortas for, |
estas virino |
kun finita labor'. |
Kun pensoj serenaj, |
post ĝoj’ kaj esper' |
ŝi milde memoras |
pri pasinta sufer'. |
Übersetzung des englischen Gedichtes "The Old Woman" von Joseph Campbell (*1904-03-26 - †1987-10-30) ins Esperanto durch Lajos Tarkony (civila nomo: Ludwig Totsche, *1902 - †1978-07-15). Li estis hungara esperantisto. La teksto aperis en 1953 en la revuo „La Praktiko“, n-ro 3-4 (185-186), 17-a jarkolekto, marto-aprilo 1953. S-ro Lars Kromann aperigis ĝin en sia kolekto http://www.literaturo.dk sub http://www.literaturo.dk/maljuna.htm. Tiu ĉi poem-traduko aperis en la revuo „Literatura Mondo“ en la jaro 1947, en la numero 179. Vidu la kolekton http://egalite.hu/vinye/literaturamondoenhavo.pdf , paĝo 61. (En http://www.literaturo.dk/maljuna.htm estas indikita la pseŭdonimo J. I. kiel tradukinto.) Pri Lajos Tárkony vidu la retejon http://eo.wikipedia.org/wiki/Lajos_Tárkony. |