zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Luna nokto | Deutsch | Arg-1800-902 | 2013-06-12 15:53 Manfred | nur diese entfernen | |
Manfred Hausmann | * Mondnacht [-] | Deutsch | Arg-1799-902 | 2013-08-06 23:13 Manfred | nur diese hinzufügen |
Manfred Hausmann, |
übersetzt von Manfred Retzlaff |
Beatega ĉiu horo |
de l' Aprila nokt'. |
Kio pli valoras ol la spir' de |
tiu printemp-nokt'? |
Inter ombraj montoj flusas |
mole luna spir'. |
Jen odoras ĉiuj flor-kalikoj |
sub arĝenta spir'. |
Sur silenta la teraso |
sonas fluto-kant'. |
Solvas ja la kor-malĝojon tristo |
de la eta kant'. |
Sonas daŭre balancilo |
tie en la kort'. |
Profundega kaj velura nokto |
regas en la kort'. |
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Mondnacht" von Manfred Hausmann (*1898-09-10 - †1986-08-06) ins Deutsche durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04). |