zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Vincenz Hundhausen | * Auf eine schöne Frau im kaiserlichen Garten [-] | Deutsch | Arg-1834-916 | 2013-08-19 10:23 Manfred | nur diese entfernen | |
Manfred Retzlaff | Je bela virino en la imperiestra ĝardeno [-] | Esperanto | 2013-08 | Arg-1835-916 | 2013-08-19 10:18 Manfred | nur diese entfernen |
Vincenz Hundhausen, | Vincenz Hundhausen, | |
übersetzt von Manfred Retzlaff | ||
Argiope Information: | Argiope Information: | |
Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist | Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist | |
die Anzeige dieser Version unterbunden. | die Anzeige dieser Version unterbunden. | |
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist Vincenz Hundhausen (*1878-12-15 - †1955-05-18). Tiu ĉi poemo estas verkita de la germana poeto Vincenz Hundhausen lau poemo origine verkita de la ĉina poeto Li Tai Bo, laŭ la latina ĉina pinyin-skribo: Lǐ Bái). Pri tiu vidu la retejon http://de.wikipedia.org/wiki/Li_Bai. Pri Vincenz Hundhausen vidu la vikipediajn retejojn http://de.wikipedia.org/wiki/Vincenz_Hundhausen kaj http://www.hundhausen.org/index.php option=com_content&view=article&id=56&Itemid=72. | Übersetzung des deutschen Gedichtes "Auf eine schöne Frau im kaiserlichen Garten" von Vincenz Hundhausen (*1878-12-15 - †1955-05-18) ins Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in 2013-08. |