Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Hausmann * Alter Schlossgarten Deutsch Arg-1867-931 2013-11-07 13:01 Manfred nur diese hinzufügen
Manfred Retzlaff Alter Schlossgarten Deutsch 2012-12-07 Arg-1899-931 2013-12-08 13:33 Manfred nur diese entfernen
Manfred Retzlaff Malnova kastelĝardeno Esperanto Arg-1868-931 2013-11-07 12:34 Manfred nur diese entfernen

Manfred Hausmann,
Alter Schlossgarten

 

Manfred Hausmann,
Malnova kastelĝardeno

 
übersetzt von Manfred Retzlaff   übersetzt von Manfred Retzlaff
 
Auf den Treppen Gras dort.   Sur la ŝtuparoj greso jen.
Ein Ahorn neigt sich zu   Acer' sin klinas al
der Erde, kein Mensch in   la ter', neniu homo en
einer leeren Halle.   malplena hal'.
 
Zu sehen ist dort ein großer Mond,   Videblas tie granda lun',
Er hebt sich empor.   ĝi supren levas sin.
Niemand steht dort nun   Neniu staras tie nun
und sieht ihn.   kaj vidas ĝin.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Alter
Schlossgarten" von Manfred Hausmann
(*1898-09-10 - †1986-08-06) ins
Deutsche durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04)
in 2012-12-07.

Wörtliche Rückübersetzung der
Esperanto-Übertragung ins Deutsche.
Laŭvorta retraduko de la Esperanto-traduko
en la germanan.
  Übersetzung des deutschen Gedichtes "Alter
Schlossgarten" von Manfred Hausmann
(*1898-09-10 - †1986-08-06) ins
Esperanto durch Manfred Retzlaff
(*1938-11-04).

Vidu ankau: http://www.zeit.de/1953/49/ein-alter-schlosspark.