zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Frank Hartmann | * aufwachen | Deutsch | Arg-1979-981 | 2014-03-28 09:10 Manfred | nur diese hinzufügen | |
Manfred Retzlaff | vekiĝi | Esperanto | Arg-1980-981 | 2014-03-28 09:10 Manfred | nur diese entfernen |
Frank Hartmann, |
übersetzt von Manfred Retzlaff |
vekiĝi |
de l' bruo |
la birdoj kantas |
cviĉas kaj babilas |
tra la aperta fenestro |
voli ekdormi |
ree sensukcese |
la fenestron fermi |
kaj tamen ne povi ekdormi |
konstati |
ke estas la bruo interna |
kiu malhelpas min pludormi |
ĝi vokas |
bruas kaj krias |
pumpumas kaj tintas |
tra la malferma animo |
tempo ekstari |
Übersetzung des deutschen Gedichtes "aufwachen" von Frank Hartmann (*1964-08-20) ins Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04). |