Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Retzlaff Somera vespero Esperanto 2014-04 Arg-2005-994 2014-04-20 08:59 Manfred nur diese entfernen
Manfred Hausmann * Sommerabend Deutsch Arg-2004-994 2014-04-20 08:58 Manfred nur diese entfernen

Manfred Hausmann,
Sommerabend

 

Manfred Hausmann,
Somera vespero

 
    übersetzt von Manfred Retzlaff
 
Der Berge goldnes Licht vergeht   De l' montoj ora lumo nun
im abendlichen Schattenreich.   foriĝas en vespera pac'.
Mit zitterndem Geblink entsteht   Ekestas trema bild' de l' lun'
das Bild des Mondes auf dem Teich.   sur de l' lageto la surfac'.
 
Gelösten Haares liege ich   Kun loza kap-hararo mi
auf der Terrasse, und mein Sinn,   sur la teraso kuŝas nun,
mein Leben gibt der Stille sich,   kvietas mia vivo, ĝi
gibt sich dem kühlen Mondlicht hin.   sin donas al la lum' de l' lun'.
 
Ein unbestimmtes Wehen streicht,   Flariĝas melilot-odor',
nach Steinklee duftend, um das Haus.   ĝi lante supreniĝas al
Der Bambusschatten regt sich lsicht   la dom' dum la vespera hor',
und rauscht vom Tropfenfall des Taus.   susuras jen ros-guto-fal'.
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Manfred Hausmann (*1898-09-10 -
†1986-08-06).

La poemo estis origine verkita de la
ĉina poeto Mèng Hàorán, kiu vivis de
680 - 740 p. Kr. Pri tiu vidu la retejon
http://eo.wikipedia.org/wiki/Meng_Haoran
respektive http://en.wikipedia.org/wiki/Meng_Haoran.
Pri la herbo meliloto (germane: Steinklee)
vidu la retejon
http://pharm1.pharmazie.uni-greifswald.de/systematik/6_droge/melilo-h.htm
kaj
http://www.docjones.de/wirkstoffe/steinklee/steinkleekraut-extrakt-2.
  Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Sommerabend" von Manfred Hausmann
(*1898-09-10 - †1986-08-06) ins
Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04)
in 2014-04.

La origina ĉina poemo troviĝas en
http://www.chinese-poems.com/m6.html.
Pri la herbo meliloto vidu la retejon
http://pharm1.pharmazie.uni-greifswald.de/systematik/6_droge/melilo-h.htm
kaj
http://www.docjones.de/wirkstoffe/steinklee/steinkleekraut-extrakt-2.