Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Vasilij Devjatnin Anĝelo Esperanto Arg-2114-1039 2014-06-03 12:21 Manfred nur diese entfernen
N. N. 98 Der Engel [-] Deutsch Arg-2112-1039 2014-06-03 17:30 Manfred nur diese entfernen
Boris Mirski La anĝelo Esperanto Arg-2113-1039 2014-06-03 11:55 Manfred nur diese hinzufügen
N. N. 97 The Angel Englisch Arg-2111-1039 2014-06-03 11:29 Manfred nur diese hinzufügen
Михаил Лермонтов * Ангел Russisch Arg-2110-1039 2014-06-03 12:23 Manfred nur diese hinzufügen

Михаил Лермонтов,
Der Engel

 

Михаил Лермонтов,
Anĝelo

 
übersetzt von N. N. 98   übersetzt von Vasilij Devjatnin
 
Argiope Information:   En mezo de nokto, en blua ĉielo,
Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist   Traflugis kaj kantis plej bela anĝelo.
die Anzeige dieser Version unterbunden.   Kaj nuboj kaj steloj kaj lun' en irado
    Atentis kun ĝojo je l' sankta kantado.
 
Übersetzung des russischen Gedichtes
"Ангел" von Михаил Лермонтов
(*1814-10-15 - †1841-07-27) ins
Deutsche durch N. N. 98.

Tiu ĉi poem-germanigo troviĝas en la
retejo
http://maschas-buch.blogspot.de/2011/09/lermontov-der-engel.html.
Vidu ankau: http://home.arcor.de/berick/illeguan/lermont1.htm.
  Li kantis feliĉajn, neniam pekantajn
    Spiritojn, kun Di' en ĉielo loĝantajn;
    Li kantis pri Patro ĉiela kaj tera—
    Kaj lia laŭdado ne estis malvera.
 
    Animon tre junan en brakoj li tenis;
    En mondo malgaja naskiĝi ĝi venis.
    Kaj sono de l' kanto en juna animo
    Restadis sen vort', sed kun viva estimo.
 
    Tre longe en mondo ĝi estis premata,
    Je revo mirinda pri Di' plenigata!
    Kaj ŝanĝi la kanton de l' sankta sincero
    Ne povis por ĝi ĉiuj kantoj de l' tero.
 
    Übersetzung des russischen Gedichtes
"Ангел" von Михаил Лермонтов
(*1814-10-15 - †1841-07-27) ins
Esperanto durch Vasilij Devjatnin (*1862
- †1938).

Pri la tradukinto vidu la vikipediejon
http://eo.wikipedia.org/wiki/Vasilij_Devjatnin.